VIRTUAL ENGLISH CLASSES
ни дня без английского

выпуски этой недели

(1) ГРАММАТИКА:

строение предложения

(2) ЛЕКСИКА:

общая лексика

(3) АУДИРОВАНИЕ

(4) ТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ

(5) ТЕКСТЫ НА РУССКОМ

УПРАЖНЕНИЯ

18 ноя 2008 г.
лексика: formal english

Правила написания делового письма.
Часть 2. Прощание

Обсудить статью и упражнения на форуме

То, какую фразу следует выбрать для прощания в электронном или обычном письме, написанном на английском, будет зависеть от степени его официальности, а также от того, какой вариант английского вы предпочитаете использовать: американский или британский / австралийский.

В американском варианте бизнес-английского принято для прощания использовать на выбор следующие стандартные формулировки, которые на русский язык можно перевести как "С уважением" или "Искренне Ваш":

Sincerely yours,

либо:

Sincerely,

либо:

Cordially, (чуть менее распространено).

Обратите внимания, что после прощальной фразы ставится запятая, а затем, следующей строкой пишется имя автора письма.

NB: Кстати, если в письме вы просите человека что-либо сделать для вас, в знак признательности можно перед прощальной фразой также добавить что-то вроде Thanks in advance. (т. е. "Заранее спасибо").

Таким образом, выглядеть окончание письма должно примерно так:

Thanks in advance!
 
Sincerely yours,
Yevgeniya Smirnova.

В случае, если ваши отношения с получателем менее официальны: вы достаточно хорошо знакомы и находитесь примерно на одном уровне служебной лестницы, либо он (она) ниже вас по рангу, вполне возможно закончить письмо следующими выражениями:

Thanks for the information,

Thanks,

Thanks again,

Talk to you later,

(после запятой везде предполагается ваше имя)

либо просто поставить имя, без прощальной фразы.

Если вы пишете письмо другу или своим близким, уместно будет закончить письмо словами:

Love,

Best wishes,

See you soon,

Фразы же Regards, (Best regards,; Kind regards,) и Cheers, используются в неформальном варианте британского и австралийского английского, для американского английского они нетипичны. Cheers в США вообще используется исключительно в качестве тоста (в значении "Будем здоровы!").

Правила написания делового письма: обращение (1)

Правила написания делового письма: прощание (2)

Следите за обновлениями сайта:

@

Подписаться на почтовую рассылку
Добавить ЖЖ-сообщество veclasses во френд-ленту

Все ваши комментарии, вопросы, предложения вы можете отправить администрации сайта, используя форму обратной связи.
© 2008-09
Запрещается использование и копирование материалов без соответствующего разрешения автора проекта или указания ссылки на сайт Virtual English Classes

Интернет-проект, алкоголизм, для вас!
Продам Nokia 6700 китай - Харьков Форум
скачать фотошоп