VIRTUAL ENGLISH CLASSES
ни дня без английского

выпуски этой недели

(1) ГРАММАТИКА:

строение предложения

(2) ЛЕКСИКА:

общая лексика

(3) АУДИРОВАНИЕ

(4) ТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ

(5) ТЕКСТЫ НА РУССКОМ

УПРАЖНЕНИЯ

24 ноя 2008 г.
грамматика: строение предложения

Порядок слов в простом повествовательном предложении (подлежащее и сказуемое)

Упражнения
Обсудить статью и упражнения на форуме

В отличие от русского языка, где порядок слов в предложении более-менее свободный, а связи между словами осуществляются за счет изменения их формы, в английском предложении каждый член предложения занимает свое, довольно жестко фиксированное место. Объясняется это тем, что существительные в английском языке не имеют падежных окончаний, а глаголы редко изменяют форму при согласовании с подлежащим. О роли слова в предложении можно судить лишь по месту, которое оно занимает.

Например, по-русски мы можем сказать:

Мальчик дал девочке книгу.
Дал мальчик девочке книгу.
Книгу дал мальчик девочке.

Несмотря на изменение порядка слов, общий смысл предложения сохранился, передвигаются лишь акценты. Действительно, слово в именительном падеже всегда будет подлежащим, а слово в дательном или винительном падеже будет дополнением, где бы оно ни стояло в предложении. Английские слова не имеют падежа, поэтому трем вышеприведенным вариантам на русском языке будет соответствовать:

A boy gave a girl a book.

Для придания предложению различных стилистических окрасок и акцентированию на одной из частей используются особые конструкции. Например, чтобы подчеркнуть, что мальчик дал девочке именно книгу, а не что-то другое (третий вариант русского предложения), нам придется использовать сложноподчиненное предложение:

It was a book that the boy gave the girl.

Существует два порядка слов, характерных для английского предложения: прямой, характерный для повествовательных предложений, и обратный, характерный для вопросов.

При прямом порядке слов предложение всегда начинается с подлежащего (перед подлежащим может стоять лишь обстоятельство или вводное слово):

The boy was crying.
The car has been washed.

В отличие от русского языка, где допустимы односоставные предложения, то есть имеющие из главных членов либо только подлежащее (Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.), либо только сказуемое (Уже светало.), в английском место подлежащего не может оставаться незанятым. Поэтому в тех случаях, когда смыслового подлежащего нет или когда по каким-либо причинам подлежащее в повествовательном предложении стоит после сказуемого, его место занимает формальное слово или используется безличный оборот.

It is difficult to understand him.
There is a book on the table.
It was getting dark.

На втором месте всегда стоит глагол-сказуемое. И его место аналогично не может быть незанятым.

The weather is fine.

Это правило часто вызывает сложности при переводе с русского языка, где подлежащее или сказуемое, либо глагольная часть сказуемого, могут опускаться, поэтому нужно всегда помнить о том, что в английском переводе в каждом предложении должны быть и подлежащее и сказуемое. Поэтому при переводе с русского самый простой вариант - определить, что будет в конечном варианте подлежащим, а что сказуемым - и начать с них.

Итак, схематично порядок слов простого повествовательного английского предложения можно изобразить следующим образом:

Подлежащее + сказуемое + ...

Чтобы лучше запомнить эту информацию, вы можете сделать УПРАЖНЕНИЯ.

Следите за обновлениями сайта:

@

Подписаться на почтовую рассылку
Добавить ЖЖ-сообщество veclasses во френд-ленту

Все ваши комментарии, вопросы, предложения вы можете отправить администрации сайта, используя форму обратной связи.
© 2008-09
Запрещается использование и копирование материалов без соответствующего разрешения автора проекта или указания ссылки на сайт Virtual English Classes

Прокат лимузинов киев
Кредит без справки о доходах: кредит в одессе.
купить cube